Добавить сайт в Закладки
(495) 380-00-15
107113, г. Москва, ул. Сокольнический Вал, д. 1А
02.11.2012

Основа международных экономических отношений

Таможенная декларация является одним из ключевых документов, который является обязательным при перевозке товара между границами государств, при этом не важно, каким способом осуществляется перевозка. Как правило, вся таможенная документация подлежит переводу, так как таможенная служба должна в полной мере ознакомиться со всем перечнем товара, который задекларирован в документах. Это очень важный момент, так как малейшая оплошность в переведенном документе может привести к очень плачевным результатам, вплоть до уголовного дела.

Перевод таможенной декларации относиться к области экономических переводов. На сегодняшний день это одна из самых востребованных областей, так как международные экономические отношения постоянно развиваются. Кроме того, данный вид переводов является не самым простым с точки зрения переводческой деятельности. Лингвист должен быть докой как минимум в трех областях: он должен знать язык на уровне носителя, обладать некоторыми знаниями в экономической сфере, а также иметь понятие о перевозимых объектах. Не всегда таможню пересекают обычные товары и лингвист должен понимать, что именно перечисляется в декларации, что бы осуществить перевод в правильном контексте.

Стоит внимательно подумать, перед тем как отдавать перевод в руки лингвиста. Несомненно, стоит обратить внимание на переводческие бюро. Частные переводчики вряд ли могут быть специалистами во многих областях – человеческие познания ограничены. В переводческих бюро, как правило, работает много специалистов, которые имеют за плечами образование по самым разным областям. Бюро переводов ProLing можно назвать одним из лидеров на этом рынке услуг.

Штат компании достаточно широк и включает в себя лингвистов, которые помимо лингвистического образования имеют еще и образования в других областях, в частности, в экономической сфере. Помимо прочего, бюро сотрудничает с иностранными переводчиками, которые при необходимости берутся за перевод как носители языка. Над одним заказом сразу работает 2 сотрудника компании: квалифицированный переводчик, который имеет познания в экономической сфере и свободно разбирается в узкоспециализированных терминах, и также корректор, который проверяет переведенный текст на наличие ошибок и опечаток.

Стоит еще сказать, что в ProLing можно воспользоваться услугой VIP, которая позволит выполнить заказ по высшему разряду. В этом случае, к команде переводчиков присоединиться научный редактор, который проверит все ключевые понятия в тексте с точки зрения той области, в которой осуществляется перевод. Это исключит разночтения, тем самым переведенный тест на 100% будет эквивалентен оригиналу. Разумеется, с огромным штатом сотрудников, компания может осуществлять переводы в самые короткие сроки, что очень важно при ведении бизнеса.

Возврат к списку

Партнеры

© 2024, Компания «Атлон» – компьютерные системы
107113, г. Москва, ул. Сокольнический Вал, д.1А
Многоканальный телефон: (495) 380-00-15 / (495) 925-00-85
E-mail: info@atlon.ru

Дизайн и программирование: Желтофиоль

Яндекс.Метрика Яндекс цитирования